Кирилл Харитонов
„Filiżanka kawy” z Agnieszką Osiecką...
FILIŻANKA KAWY
Biedna ta miłość,
cała się zmieści w filiżance kawy.
Smutna ta miłość,
niech się napije, kto ciekawy.
Mała czarna – tęsknota,
duża czarna – nadzieja.
Czy to można tak kochać,
kiedy nic się nie zmienia?
Filiżanka czarnej kawy
z maleńkim kruchym szczęściem.
Niecierpliwość, nuda zawiść,
filiżanka codziennie i częściej.
Filiżanka czarnej kawy
z okruchem smutku na dnie,
z pachnącą goryczką obawy.
Powiedz – nie będzie już ładniej?
Mała czarna – tęsknota,
duża czarna – nadzieja.
Czy to można tak kochać,
kiedy nic się nie zmienia?
Filiżanka czarnej kawy
z ukrytym na dnie cierniem,
na lenistwo, dla zabawy,
filiżanka codziennie i częściej.
Oceany czarnej kawy
zastygły między nami.
Rozbitkowie w filiżance kawy
mięciutkiej jak czarny aksamit.
Mała czarna – tęsknota,
duża czarna – nadzieja.
Czy to można tak kochać,
kiedy nic się nie zmienia...
Biedna ta miłość,
cała się zmieści w filiżance kawy,
smutna ta miłość,
niech się napije, kto ciekawy.
Agnieszka Osiecka Агнешка Осецкая
João De Sousa to portugalski muzyk, który od ponad dekady mieszka w Polsce...
ЧАШКА КОФЕ
Бедна та любовь,
что умещается в чашке кофе.
Грустна та любовь,
пусть попробует, кто захочет.
Мало гущи — тоска,
много гущи — надежда.
Смогу ли любить так,
Как любила прежде?
Чашка черного кофе
с крошечным хрупким счастьем.
Забуду о катастрофе,
чашка в день, даже чаще.
Черного кофе запах,
горстка печали на дне,
с душистой горечью страха.
Скажи - ведь не будет больней?
Мало гущи — тоска,
много гущи — надежда.
Смогу ли любить так,
Как любила прежде?
Чёрного кофе чашка
с шипом, на дне торчащем,
отдыхай, веселись, милашка,
чашка в день, даже чаще.
Океаны чёрного кофе
между нами уже пролегли.
Оживи меня чашка кофе,
Чёрный бархат свой расстели.
Мало гущи — тоска,
много гущи — надежда.
Смогу ли любить так,
Как любила прежде?
Бедна та любовь,
что умещается в чашке кофе.
Грустна та любовь,
пусть попробует, кто захочет.
Перевод с польского: Денис Говзич